+
Interesante

La barbarie se encuentra en el lenguaje

La barbarie se encuentra en el lenguaje

Definido en forma amplia, barbarie se refiere al uso incorrecto del lenguaje. Más específicamente, barbarie es una palabra considerada "impropia" porque combina elementos de diferentes idiomas. Adjetivo: bárbaro. También conocido comobarbarolexis. "El termino barbarie", dice Maria Boletsi," se asocia con la ininteligibilidad, la falta de comprensión y la falta de comunicación o falta de comunicación ".

Observación

  • Maria Boletsi
    El termino 'barbarie'está asociado con la ininteligibilidad, la falta de comprensión y la falta de comunicación o falta de comunicación. Estas asociaciones también se pueden extraer de la etimología de bárbaro: en griego antiguo, la palabra barbaros imita los sonidos incomprensibles del lenguaje de los pueblos extranjeros, sonando como 'bar bar'. El sonido extraño del otro se descarta como ruido y, por lo tanto, no merece la pena participar ... Aquellos etiquetados como 'bárbaros' no pueden hablar y cuestionar su estado bárbaro porque su idioma ni siquiera se entiende ni se considera digno de entender ".

La lengua bárbara

  • Patricia Palmer
    Europa tenía una larga práctica en vincular el epíteto 'bárbaro' a 'lengua' y, a través de ese emparejamiento, hacer del lenguaje un término clave para definir 'barbarie ...' La barbarie en sí, etimológicamente arraigada en barbaros, el extraño parloteo incapaz de hablar griego, es "un concepto basado en la diferencia lingüística" ...
    El concepto de "lengua bárbara" presupone, de golpe, una jerarquía de lenguas y sociedades. Hay, sugiere, sociedades civiles con lenguas civiles y sociedades bárbaras con lenguas bárbaras. La conexión se ve como causal. La creencia de que las lenguas civiles engendraron sociedades civiles fue ampliamente aceptada desde la antigüedad en adelante.

Ejemplos de barbarismos

  • Stephan Gramley y Kurt-Michale Patzold
    Barbarie incluye una serie de cosas diferentes. Por ejemplo, pueden ser expresiones extranjeras consideradas innecesarias. Dichas expresiones se consideran totalmente aceptables si no hay una forma más breve y clara en inglés del significado o si los términos extranjeros son de alguna manera especialmente apropiados para el campo del discurso (glasnost, Ostpolitik). Quand même para de todos modos o bien entendu para por supuestoen contraste, parecen ser pretenciosos (Burchfield 1996). ¿Pero quién trazará la línea en cuestiones de gusto y propiedad? Otros ejemplos de 'barbarismos' son arcaísmos, palabras dialectales regionales, jerga, cant, y jerga técnica o científica. En todos estos casos, finalmente surgen las mismas preguntas. Un escritor experto puede usar cualquiera de estas 'barbarismos' con buenos resultados, así como evitarlas no hace que un mal escritor sea mejor.

Televisión

  • John Ayto
    El primer nombre propuesto para la televisión parece haber sido televistaTelevisión resultó mucho más duradero, aunque durante muchas décadas fue ampliamente condenado por los puristas por ser una palabra "híbrida"tele- siendo en última instancia de origen griego y visión- de origen latino.
  • Leslie A. White
    La televisión es uno de los descendientes más recientes del mestizaje lingüístico.

Fowler sobre las barbaridades

  • H.W. Cazador de aves
    Ese barbarismos existir es una pena. Gastar mucha energía en denunciar a los que existen es un desperdicio.

George Puttenham sobre Barbarismos (1589)

  • George Puttenham
    El vicio más sucio en el lenguaje es hablar bárbaro: este término creció por el gran orgullo de los griegos y los latinos, cuando eran dominatours del mundo, no consideraban un idioma tan dulce y cívico como el suyo propio, y que todas las naciones aparte de ellos mismos eran groseras y uncivill, que llamaron bárbaro: Entonces, como cuando se hablaba alguna palabra extraña que no era del griego o latín natural en la antigüedad, la llamaban barbarismo, o cuando cualquiera de sus propias palabras naturales sonaba y se pronunciaba con acentos extraños y mal formados, o escrita por ortografía incorrecta como el que diría con nosotros en Inglaterra, un dousand por mil ayer para ayer, como comúnmente hacen los holandeses y los franceses, dijeron que se habló bárbaro.