Interesante

Polyptoton (Retórica)

Polyptoton (Retórica)

Definición

Polyptoton (pronunciado po-LIP-ti-tun) es un término retórico para la repetición de palabras derivadas de la misma raíz pero con diferentes terminaciones. Adjetivo: polyptotonic. También conocido comoparegmenon.

Polyptoton es una figura de énfasis. En el Diccionario Routledge de Lengua y Lingüística (1996), Hadumod Bussmann señala que "el doble juego de sonido variado y significado contrastante en muchos aforismos se logra mediante el uso de polipéptido". Janie Steen señala que "el polipéptido es uno de los tipos de repetición más empleados en la Biblia" (Verso y Virtuosismo, 2008).

Pronunciación: po-LIP-ti-tun

Etimología
Del griego, "uso de la misma palabra en muchos casos"

Ejemplos y observaciones

  • "YO soñado una sueño en tiempos pasados
    Cuando la esperanza era alta
    Y vida valor vivo."
    (Herbert Kretzmer y Claude-Michel Schönberg, "Soñé un sueño". los Miserables, 1985)
  • "Melindroso Madres Escoger Jif "
    (eslogan comercial para la mantequilla de maní Jif)
  • "A imagina el no imaginable es el mayor uso de la imaginación."
    (Cynthia Ozick, The Paris Review, 1986)
  • "No tengo un gusto fuerte por adquisidor cosas, pero no es necesario desear cosas para adquirir ellos."
    (E.B. White, "Adiós a la calle Cuarenta y Ocho". Ensayos de E.B. Blanco. Harper, 1977)
  • "Las cosas que tú propio terminar poseer tú."
    (Brad Pitt en la película Club de lucha, 1999)
  • "Ella ahora llorado alguien que incluso antes de su muerte la había convertido en una doliente."
    (Bernard Malamud, Lo natural, 1952)
  • "Adulación es tan necesario para todos nosotros que adular uno al otro solo para ser halagada en cambio."
    (Marjorie Bowen)
  • "Ser ignorante de uno ignorancia es la enfermedad del ignorante."
    (A. Bronson Alcott, "Conversaciones". Mesa de conversación, 1877)
  • "A fuerza de barandilla en idiotas, uno corre el riesgo de convertirse idiota uno mismo."
    (Gustave Flaubert)
  • "Los jóvenes generalmente están llenos de revueltay a menudo son bonitas repugnante al respecto ".
    (Mignon McLaughlin, El cuaderno completo de Neurotic. Libros del castillo, 1981)
  • "La signora en cada mueca y en cada arco sonreí un poco sonrisa y encorvado un poco arco."
    (Anthony Trollope, Torres de Barchester, 1857)
  • "Divino Maestro, concédeme que no busque tanto ser consolado en cuanto a consola;
    Ser entendido en cuanto a entender;
    Ser amado en cuanto a amor;
    Pues es al dar que recibimos;
    Está dentro perdon que somos perdonado;
    Y es al morir que nacemos para la vida eterna ".
    (Oración de San Francisco de Asís)
  • "Moralidad es moral solo cuando es voluntario ".
    (Lincoln Steffens)
  • "Frente a siempre frente a es la forma de pasar. Cara eso."
    (Atribuido a Joseph Conrad)
  • "Un buen anuncio debe ser como un buen sermón: no solo debe consolar a los afligidos; también debe afligir a los cómodos."
    (Bernice Fitzgibbon)
  • "Americanos amigables ganar Amigos americanos."
    (Lema del Servicio de Viajes de los Estados Unidos en la década de 1960)
  • "He aquí, te muestro un misterio; no todos dormiremos, pero todos seremos transformados, en un momento, en un abrir y cerrar de ojos, al final triunfo: Para el trompeta sonará, y los muertos serán resucitados incorruptible, y seremos cambiados. Para esto corruptible debe ponerse incorrupción, y esto mortal debe ponerse inmortalidad. Entonces cuando esto corruptible habré puesto incorrupción, y esto mortal habré puesto inmortalidad, entonces se cumplirá el dicho que está escrito: La muerte es tragada en la victoria ".
    (San Pablo, 1 Corintios 15: 51-54)
  • "Su dolores de duelo sin huesos universales, sin dejar cicatrices ".
    (William Faulkner, Discurso de aceptación del Premio Nobel, diciembre de 1950)
  • "Sentimentalismo es la promiscuidad emocional de quienes no tienen sentimiento."
    (Norman Mailer, Caníbales y Cristianos, 1966)
  • Polyptoton de Shakespeare
    - "... el amor no es amor
    Cual altera cuando modificación encuentra,
    O se dobla con el agente de mudanzas a retirar… ."
    (William Shakespeare, soneto 116)
    - "Shakespeare tiene un gran interés en este dispositivo; aumenta el patrón sin cansar el oído y aprovecha las diferentes funciones, energías y posicionamientos que permiten las diferentes clases de palabras en el habla. Schaar in Un problema soneto isabelino, 1960 dice que Shakespeare usa el polipéptido "casi en exceso", usando derivados de más de cien tallos en los sonetos ".
    (El manual de Princeton de términos poéticos, 3ª ed., Ed. por Roland Greene y Stephen Cushman. Princeton University Press, 2016)
  • Polyptoton y los Beatles
    "'Please Please Me', una canción de John Lennon grabada por los Beatles es un caso clásico de polyptoton. El primero Por favor es por favor la interjección, como en 'Por favor, tenga en cuenta el vacío' El segundo por favor es un verbo que significa dar placer, como en 'Esto me agrada'. La misma palabra: dos partes diferentes del discurso ".
    (Mark Forsyth,Los elementos de la elocuencia: secretos del giro perfecto de la frase. Berkley, 2013)
  • El polipéptido como estrategia argumentativa
    "A veces el objetivo de un argumento es tomar un concepto aceptado por una audiencia en un rol o categoría de una acción de oración y transferirlo a otros, un agente se convierte en una acción o una acción se convierte en un atributo, etc. Este trabajo es personificado por polyptoton, la transformación gramatical de la palabra, como Aristóteles explica repetidamente en el Temas... Señala, por ejemplo, cómo los juicios de las personas siguen un término a medida que cambia de una parte del discurso a otra. Entonces, por ejemplo, una audiencia que cree que actuar con justicia es mejor que actuar con valentía también creerá que la justicia es mejor que el valor y viceversa ... Temas no le preocupan las reglas de validez inmutables, sino los patrones de razonamiento que la mayoría de las personas siguen la mayor parte del tiempo, y la mayoría de las personas seguirán la lógica de la transformación polptotónica como lo describe Aristóteles ".
    (Jeanne Fahnestock, Figuras retóricas en la ciencia. Oxford University Press, 1999)